https://religiousopinions.com
Slider Image

Słownik wspólnych słów jidysz w języku angielskim

Przez lata wiele języków jidysz weszło w język angielski; czasami słowa w zwrotnicy nazywane są „Yinglish”. Wiele z tych słów w języku jidysz nie ma bezpośrednich odpowiedników w języku angielskim. Odzwierciedlają ciepło, silne więzi rodzinne i oczekiwania, trudy i ironię charakterystyczną dla kultury żydowskiej Europy Wschodniej, z której powstał ten język.

01 z 09

Co znaczy „Naches”?

Ferguson & Katzman Photography / Halo Images / Getty Images

Naches ( ) to jidysz, co oznacza „duma” lub „radość”. Zazwyczaj naches odnosi się do dumy lub radości, jaką dziecko przynosi rodzicowi. Na przykład, kiedy rodzi się dziecko, ludzie często mówią nowym rodzicom: „Niech twoje dziecko przyniesie ci wiele ... cierpień”. Albo niektórzy mogą sarkastycznie komentować ból serca lub rozczarowanie, jakie daje im dziecko, przewracając oczami i mówiąc: „Takie nache”.

„Ch” jest wymawiane gardłowo, więc nie jest to „ch” jak w „serze”, ale raczej „ch” jak w „Bach” (kompozytor). Większość ludzi rozpoznaje styl „ch” od jego użycia w słowie chala .

02 z 09

Co znaczy „Mensch”?

Najlepiej. Memoriał. Ever. ” (CC BY 2.0) by benet2006

Mensch ( ) oznacza „osobę uczciwości”. A menens to ktoś, kto jest odpowiedzialny, ma poczucie dobra i zła i jest osobą, którą podziwiają inni ludzie. Mench pojawia się dla swoich przyjaciół. W języku angielskim słowo to oznacza „serdeczną, godną zaufania, solidną osobę”

Menschlichkeit ( ) jest powiązanym słowem w języku jidysz używanym do opisania cech wspólnych, które sprawiają, że ktoś jest męski.

Pierwsze znane użycie słowa „mensch” w amerykańskim języku angielskim pochodzi z .1856.

03 z 09

Co znaczy „Oy Vey”?

Autor: meesh z Waszyngtonu (naprawdę?) [CC BY 2.0], za pośrednictwem Wikimedia Commons

Oy vey ( ) jest zwykle używany, gdy sytuacja powoduje rozdrażnienie lub konsternację. To znaczy coś w stylu „biada jestem ja”. Często jest on po prostu skracany do „ oy” i może być używany prawie zawsze, gdy coś jest szczególnie niepokojące, szokujące lub zniechęcające.

Niezwykle niepokojące sytuacje mogą wywołać silniejszą frazę oy vey iz mir (dosłownie: "oh woe is me") lub oy gevalt ( ), co oznacza „dobry smutek” lub „o Boże!”

Pierwsze znane użycie tego słowa w języku angielskim w Ameryce pojawiło się w 1892 r.

04 z 09

Co znaczy „Mazel Tov”?

Burke / Triolo Productions / Getty Images

Mazel tov ( ) to hebrajska i jidysz fraza, która dosłownie oznacza „dobre przeznaczenie, gwiazdy”, ale jest używana do powiedzenia „powodzenia” lub „gratulacji”. Tov to hebrajskie słowo „dobre”, a mazel (wymowa jidysz) to hebrajskie słowo oznaczające przeznaczenie lub konstelację (jak w gwiazdach na niebie).

Kiedy jest odpowiedni czas, aby powiedzieć „mazel tov”? Kiedykolwiek dzieje się coś dobrego. Jeśli ktoś niedawno się ożenił, miał dziecko, stał się michem barowym (lub basowym ) lub dobrze spisał się na egzaminie „Mazel tov!” jest właściwą i bardzo miłą rzeczą do powiedzenia

Termin ten wszedł do słownika języka amerykańsko-angielskiego w 1862 r.

05 z 09

Co znaczy „Chutzpah”?

Daniel Milchev / Getty Images

Chutzpah (z hebrajskiego, wymawiane hoots -puh ) jest słowem jidysz, którego używają zarówno Żydzi, jak i nie-Żydzi który jest szczególnie zuchwały, nerwowy lub ma dużo odwagi. Chutzpah można stosować na wiele sposobów. Możesz powiedzieć, że ktoś „miał chutzpah”, aby coś zrobić, lub opisać go jako „chutzpanik” i osiągnąć to samo znaczenie.

Pierwsze znane użycie `` chutzpah '' w amerykańskim języku angielskim miało miejsce w 1883 r

06 z 09

Co znaczy „Kvetch”?

Jupiterimages / Getty Images

Kvetch ( ) to jidysz, który oznacza „narzekać” lub „narzekać”. Może być również użyty jako rzeczownik w odniesieniu do kogoś, kto dużo narzeka, jak w zdaniu: „Phil to taki kvetch!”

Prawdopodobnie weszła w normatywną amerykańską mowę angielską w 1962 roku

07 z 09

Co znaczy „Bubkes”?

OrangeDukeProductions / Getty Images

Bubkes (wymawiane bub -kiss ) to jidysz, co w języku angielskim oznacza coś w rodzaju „hooey”, „nonsens” lub „baloney”. Używa się go także w odniesieniu do czegoś o małej lub zerowej wartości postrzeganej, na przykład: „Co uzyskaliśmy po całej tej pracy? Bubkes!” Termin „bubkes” jest prawdopodobnie skrótem od kozebubkes, co dosłownie oznacza „odchody kóz”. Słowo to może również pochodzić od słowiańskiego lub polskiego słowa oznaczającego „fasola”.

„Bubkes” po raz pierwszy wszedł do amerykańskiego angielskiego około 1937 roku.

08 z 09

Co znaczy „Verklempt”?

Sollina Images / Getty Images

Verklempt (פארקלעמפט) to jidysz, co oznacza „ogarnąć emocjami”. Wymawiane „ fur-klempt ”, ludzie używają go, gdy są tak emocjonalni, że są bliscy łez lub brakuje słów ze względu na ich stan emocjonalny.

09 z 09

Co znaczy „Shiksa”?

Geber86 / Getty Images

Shiksa (שיקסע, wymawiane shick-suh ) to jidysz słowo odnoszące się do nieżydowskiej kobiety, ogólnie w kontekście, w którym jest ona romantycznie zainteresowana Żydem lub jest obiektem miłości Żyda.

Prawdopodobnie weszła w mowę amerykańskiego angielskiego w 1872 roku.

Dowody archeologiczne na temat biblijnej historii Abrahama

Dowody archeologiczne na temat biblijnej historii Abrahama

Historia Pele, hawajskiej bogini wulkanu

Historia Pele, hawajskiej bogini wulkanu

Co to jest Golem?  Wprowadzenie do stworzenia z folkloru żydowskiego

Co to jest Golem? Wprowadzenie do stworzenia z folkloru żydowskiego