Hymn Indii „Jana Gana Mana” śpiewał wiele razy, ale szczególnie w dwa święta państwowe Dzień Niepodległości (15 sierpnia) i Dzień Republiki (26 stycznia) .
Piosenka zawiera tekst i muzykę pierwszej zwrotki „ Jana Gana Mana ” laureatki Nobla, Rabindranatha Tagore , napisanej na cześć Indii. Poniżej znajdują się słowa hymnu narodowego Indii:
Jana-gana-mana-adhinayaka, jaya on
Bharata-bhagya-vidhata.
Pendżab-Sindh-Gujarat-Maratha
Dravida-Utkala-Banga
Vindhya-Himachala-Yamuna-Ganga
Uchchala-Jaladhi-taranga.
Imię Tava Shubha Jage,
Mag Tava Shubha Asisa,
Gahe tava jaya gatha,
Jana-gana-mangala-dayaka jaya on
Bharata-bhagya-vidhata.
Jaya he, jaya he, jaya he,
Jaya jaya jaya, jaya he!
Ta pełna wersja hymnu ma około 52 sekund. Istnieje również krótsza wersja, która obejmuje tylko pierwszą i ostatnią linię pełnej wersji. Krótka wersja hymnu narodowego Indii ma 20 sekund:
Jana-gana-mana-adhinayaka, jaya on
Bharata-bhagya-vidhata.
Jaya he, jaya he, jaya he,
Jaya jaya jaya, jaya he!
Tagore przetłumaczył „Jana Gana Mana” na angielski w następujący sposób:
Ty jesteś władcą umysłów wszystkich ludzi,
Dozownik przeznaczenia Indii.
Twoje imię budzi serca Pendżabu, Sind,
Gujarat i Maratha,
Dravida i Orissa i Bengal;
Odbija się echem na wzgórzach Vindhyas i Himalajów,
miesza się w muzyce Jamuna i Ganges i jest
skandowane przez fale Morza Indyjskiego.
Modlą się o twoje błogosławieństwa i śpiewają Twoją chwałę.
Zbawienie wszystkich ludzi czeka w twojej dłoni,
Dozownik przeznaczenia Indii.
Zwycięstwo, zwycięstwo, zwycięstwo dla ciebie.
Z reguły za każdym razem, gdy hymn jest śpiewany lub grany na żywo, publiczność powinna stać na baczność. Nie można go bez trudu śpiewać ani odtwarzać losowo. W pełnej wersji powinno się grać w towarzystwie masowego śpiewu przy rozwijaniu flagi narodowej, przy okazji wydarzeń kulturalnych, uroczystych uroczystości oraz po przybyciu prezydenta Indii na jakąkolwiek funkcję rządową lub publiczną, a także bezpośrednio przed jego odejściem z takiej funkcje
The National Song of India
Równie z hymnem narodowym jest pieśnią narodową Indii, zwaną „Vande Mataram”. Skomponowany w sanskrycie przez Bankimchandrę Chattopadhyay, zainspirował naród do walki o wolność od rządów brytyjskich. Ta piosenka została po raz pierwszy zaśpiewana na sesji Kongresu Narodowego Indii w 1896 r. I jest następująca:
Vande Mataram!
Sujalam, suphalam, malayaja shitalam,
Shasyashyamalam, Mataram!
Vande Mataram!
Shubhrajyotsna pulakitayaminim,
Phullakusumita drumadala shobhinim,
Suhasinim sumadhura bhashinim,
Sukhadam varadam, Mataram!
Vande Mataram, Vande Mataram!
Hinduski guru, patriota i literacki Sri Aurobindo przetłumaczyli tę piosenkę na angielską prozę:
Kłaniam się Tobie, Matko,
bogato podlewane, bogato owocowe,
chłodny z wiatrami południa,
ciemne plonami zbiorów,
Matka!
Jej noce radujące się w blasku księżyca,
jej ziemie pięknie przyozdobiono kwitnącymi drzewami,
słodki śmiechu, słodki mowy,
Matka, dawczyni dobrodziejstw, dawczyni błogości.
Song's Role in Independence
„Vande Mataram” został po raz pierwszy opublikowany w powieści Bankimchandry Ananda Math w 1882 r., A jego muzykę skomponował Tagore, kompozytor hymnu narodowego. Pierwsze kilka słów piosenki stało się hasłem indyjskiego ruchu nacjonalistycznego. „Vande Mataram” był okrzykiem wojennym, który zainspirował tych, którzy pracowali na rzecz wolności Indii od rządów brytyjskich.
We wrześniu 2005 r. W Czerwonym Forcie w Delhi świętowano stulecie „Vande Mataram”. W ramach uroczystości w Czerwonym Forcie otwarto wystawę rzadkich portretów męczenników. Wyrazy uznania zostały przekazane Madame Bhikaiji Cama, która rozwinęła flagę indyjskiej wolności z napisem „Vande Mataram” na Międzynarodowym Kongresie Socjalistycznym w Stuttgarcie w Niemczech w 1907 roku.