Koran (czasami pisany Koran) jest głównym świętym tekstem wiary islamskiej, o którym mówi się, że został objawiony przez Boga (Allaha) prorokowi Mahometowi w języku arabskim. Każde tłumaczenie na inny język jest zatem co najwyżej interpretacją prawdziwego znaczenia tekstu. Jednak niektórzy tłumacze są bardziej wierni oryginałowi, podczas gdy inni są bardziej swobodni w tłumaczeniu oryginalnego arabskiego na angielski.
Wielu czytelników woli spojrzeć na więcej niż jedno tłumaczenie, aby dowiedzieć się o prawdziwym zamierzonym znaczeniu słów. Poniższa lista opisuje cztery bardzo cenione angielskie tłumaczenia najświętszego religijnego tekstu islamu
Święty Koran (kompleks drukowania Koranu Świętego Fahda)
Axel Fassio / Photographer's Choice RF / Getty ImagesTo jest zaktualizowana wersja tłumaczenia Abdullaha Y. Ali, poprawiona i zredagowana przez komitet Prezydencji ds. Badań Islamskich, IFTA, Wezwania i Wytycznych (poprzez Kompleks Króla Fahda do drukowania Świętego Koranu w Madinah w Arabii Saudyjskiej).
Abdullah Yusuf Ali był brytyjsko-indyjskim prawnikiem i uczonym. Jego tłumaczenie Koranu było historycznie jednym z najczęściej używanych w świecie anglojęzycznym.
Szlachetny Koran (przetłumaczone przez Hilali i Khana)
To popularne tłumaczenie dr Muhsina Khana i dr Muhammada Al-Hilali zaczyna przewyższać tłumaczenie Abdullaha Yusufa Alego jako najpopularniejsze angielskie tłumaczenie Koranu.
Jednak niektórym czytelnikom rozpraszają obszerne notatki zawarte w samym tekście angielskim, a nie w przypisach towarzyszących tłumaczeniu.
Koran, przetłumaczony przez Abdullaha Y. Ali
To tłumaczenie było do niedawna najpopularniejszym angielskim tłumaczeniem Koranu. Ali był urzędnikiem państwowym, a nie muzułmańskim uczonym, a niektóre nowsze recenzje krytykowały jego przypisy i interpretacje niektórych wersetów. Niemniej jednak angielski styl jest bardziej płynny w tym wydaniu niż w poprzednich tłumaczeniach.
Koran z transliteracją
To wydanie jest przeznaczone dla tych, którzy chcą „czytać” arabski oryginał bez konieczności czytania pisma arabskiego. Cały Koran jest przetłumaczony na angielski, a także przetłumaczony na alfabet angielski, aby pomóc w wymowie tekstu arabskiego.